4 meilleurs logiciels de génération de sous-titres vidéo avec prise en charge multilingue



En tant que créateur de contenu vidéo, l’intégration de sous-titres est essentielle pour exploiter pleinement le potentiel de vos productions.

Les sous-titres constituent la transcription textuelle de votre vidéo. Ils peuvent retranscrire le discours, mais aussi les expressions non verbales telles que les rires, les pleurs ou encore les respirations audibles.

Initialement conçus pour faciliter la compréhension des vidéos aux personnes malentendantes, les sous-titres offrent également des avantages marketing significatifs. Voici quelques exemples de ces bénéfices.

Optimisation du référencement et de la visibilité 🔎

Pour les plateformes comme YouTube, l’ajout de sous-titres améliore la visibilité de vos vidéos dans les résultats de recherche. Les algorithmes ne peuvent ni voir ni entendre vos vidéos, mais ils sont capables d’indexer le texte. En fournissant des sous-titres, vous facilitez le travail de leur algorithme lors de la transcription.

Bien que YouTube transcrive automatiquement les vidéos, le résultat n’est pas toujours précis. La création de sous-titres peut également s’avérer utile si vous souhaitez diffuser votre vidéo en dehors de YouTube.

Ciblage des spectateurs préférant la lecture à la vidéo 📖

Une étude récente a révélé que 47 % des individus, en particulier ceux âgés de 14 à 23 ans, préfèrent lire plutôt que regarder des vidéos pour apprendre. En intégrant des sous-titres, vous touchez également ce public cible, optimisant ainsi votre impact.

Amélioration de l’attention de l’audience 🧠

La lecture des sous-titres pendant le visionnage peut améliorer la compréhension et la mémorisation du message, augmentant ainsi la satisfaction de votre audience face à votre contenu.

Plus de praticité 👍

Dans certains contextes, comme une bibliothèque ou lors de déplacements, l’écoute de vidéos avec du son n’est pas toujours possible. Avoir des sous-titres permet de visionner le contenu même sans écouteurs.

Explorons maintenant quelques outils facilitant la création de sous-titres pour vos vidéos.

Veed

Veed est une solution conviviale pour la génération automatique de sous-titres, ne nécessitant que quelques minutes.

Grâce à une technologie d’intelligence artificielle avancée, il détecte et transcrit avec précision plus de 100 langues, y compris les accents régionaux.

Cet outil en ligne permet d’ajouter des sous-titres en un seul clic, sans installation de logiciel. Avant l’exportation, vous pouvez personnaliser le style, la taille, la police et effectuer des corrections.

Veed propose trois formats d’exportation : TXT, VTT et SRT. Le format TXT est idéal pour sauvegarder des sous-titres à ajouter ultérieurement, tandis que VTT et SRT conviennent aux fichiers de sous-titres prêts à l’emploi.

La fonctionnalité de traduction intégrée est un atout majeur : vous pouvez traduire vos sous-titres dans plusieurs langues pour toucher un public plus large.

Kapwing

Kapwing est un outil gratuit, sans filigrane, permettant d’ajouter des sous-titres à vos vidéos, quel que soit le format ou la taille.

Son interface intuitive, entièrement accessible via navigateur, permet un traitement en ligne sans téléchargement.

Kapwing convient parfaitement aux vidéos destinées à YouTube ou aux réseaux sociaux tels que Facebook, LinkedIn et Instagram.

Pour commencer, téléchargez le fichier vidéo ou copiez le lien pour charger la vidéo. L’outil de sous-titrage facilite la synchronisation des sous-titres avec le contenu.

L’outil génère automatiquement les sous-titres, mais vous pouvez les modifier avant l’exportation : police, taille, couleur, position. Vous pouvez également ajouter un arrière-plan aux sous-titres, rogner la vidéo pour l’adapter au texte, etc.

Après validation, cliquez sur « Créer » pour lancer le traitement. Si vous possédez un fichier SRT, vous pouvez l’importer pour l’ajouter à votre vidéo.

Clideo

Clideo est un outil gratuit pour ajouter des sous-titres à vos vidéos, pratique et précis.

Ce créateur de sous-titres en ligne conserve vos vidéos pendant 24 heures, vous permettant de les exporter ensuite. L’outil est exempt de publicités, contrairement à la plupart des outils gratuits.

Clideo requiert une intervention manuelle : il faut lire la vidéo et écrire les sous-titres ou importer un fichier SRT. Cela permet un chronométrage précis, ainsi que des modifications de couleur, d’alignement, de taille ou de police.

Il prend en charge tous les formats vidéo principaux, dont MP4, MKV, MOV et MPEG. Une fonctionnalité intéressante est le redimensionnement des vidéos, avec des préréglages pour les différents formats des réseaux sociaux comme Instagram.

Happy Scribe

Il est indispensable de mentionner Happy Scribe, une solution de confiance pour plus de 100 000 utilisateurs, incluant des entreprises comme la BBC, Forbes et Spotify.

Cet outil extrait le discours de votre vidéo pour générer des sous-titres dans plus de 120 langues, et ce en quelques minutes. Outre l’anglais, il prend en charge le finnois, l’allemand, le zoulou, le vietnamien, l’arabe et bien d’autres langues et dialectes.

Téléchargez votre vidéo, choisissez la langue et sélectionnez « Généré par machine ». Vous pouvez ensuite exporter les sous-titres dans différents formats.

Happy Scribe offre une précision de 85 %, ce qui est excellent pour un outil automatisé ultra-rapide.

Conclusion 👩‍💻

L’ajout de sous-titres est fortement recommandé pour se démarquer dans un environnement numérique très compétitif. Il est essentiel d’utiliser tous les outils à votre disposition pour rendre vos vidéos plus visibles.

Les outils présentés facilitent ce processus, vous permettant de créer des sous-titres de manière efficace.