15 meilleurs services de traduction pour embaucher un traducteur en ligne



Dans un monde de plus en plus globalisé et interconnecté, les entreprises ambitionnant une présence mondiale doivent impérativement adopter la méthode GILT afin de s’implanter avec succès dans divers pays et cultures.

L’acronyme GILT (Globalisation, Internationalisation, Localisation, Traduction) est employé par les experts pour synthétiser les démarches entreprises par les sociétés désireuses de se développer au-delà de leurs frontières nationales.

Il est désormais courant pour les entreprises d’explorer des marchés étrangers. Toutefois, les études de marché ont mis en évidence que les consommateurs étrangers privilégient l’achat de produits et services disponibles dans leur langue locale.

Cette exigence du marché a engendré une demande accrue de services de traduction à l’échelle mondiale. Les consommateurs locaux souhaitent également établir une connexion culturelle avec le produit, ce qui a conduit à l’émergence de la localisation.

L’image de l’entonnoir inversé ci-dessus illustre comment chaque étape se resserre progressivement vers le sommet. Voici une explication de chaque terme:

  • Globalisation : Il s’agit du processus par lequel les organisations étendent leurs opérations à l’échelle mondiale.
  • Internationalisation : Ce processus consiste à concevoir des produits, des services et des documents de manière à faciliter leur adaptation pour les régions, langues et cultures ciblées.
  • Localisation : C’est l’adaptation linguistique et culturelle au marché cible, rendant le produit ou service facilement accessible et compréhensible pour les consommateurs locaux.
  • Traduction : Il s’agit de la conversion littérale d’un texte écrit d’une langue à une autre.

Pourquoi la localisation est-elle cruciale dans un monde globalisé?

La localisation est un impératif pour toute entreprise visant une expansion mondiale. C’est un processus qui intervient après l’internationalisation, où une organisation crée un produit adaptable aux différents consommateurs de divers pays.

La traduction suit la localisation. Les services de traduction jouent un rôle fondamental pour surmonter les barrières linguistiques entre les nations, maintenir des relations solides et communiquer de manière culturellement appropriée. Ces services rendent tout produit hautement pertinent pour le marché cible.

De plus, grâce à la publicité et au marketing culturel, chaque citoyen peut se connecter au produit. Cela implique des modifications dans divers aspects tels que les devises locales, la disposition de l’interface, les graphiques, les unités de mesure, les formats de date, et bien plus encore.

Par exemple, McDonald’s, présent dans 100 pays, adapte son menu aux habitudes et préférences de chaque pays. En Israël, par exemple, ils servent des plats casher durant le sabbat et les fêtes juives.

La localisation permet aux entreprises de pénétrer plus rapidement de nouveaux marchés, d’élargir leur clientèle et d’augmenter leurs revenus.

Exemples d’utilisation des services de traduction

Netflix

Netflix, leader de la création de contenu, a mis en œuvre avec succès la localisation, tant au niveau du développement qu’au niveau de la traduction. La plateforme crée du contenu ciblant des régions spécifiques et a développé des processus et technologies pour traduire son interface et ses applications. L’ajout de sous-titres et de doublage à la majorité de leurs films et séries est un atout majeur.

En Corée du Sud, Netflix a investi environ 700 millions de dollars entre 2015 et 2020 et a produit plus de 80 émissions, appréciées également par le public mondial.

KFC

La stratégie marketing globale de KFC met l’accent sur la localisation. L’enseigne propose un menu localisé dans chaque pays, répondant aux goûts et préférences de la population locale. On retrouve ainsi trois plats de menu spécifiques à KFC dans le monde entier.

Par exemple, en Chine, le menu de KFC compte plus de 50 plats, soit 20 de plus qu’aux États-Unis. Les plats servis dans les établissements chinois sont également plus épicés, adaptés aux goûts locaux. Les menus sont également traduits dans les langues locales afin de permettre à chaque citoyen de profiter de leurs produits. Cela entraîne une augmentation des revenus de la marque.

Meilleurs outils de traduction

Les services de traduction garantissent que l’entreprise a accès à un traducteur qualifié, maîtrisant parfaitement et interprétant les deux langues concernées, à savoir la langue maternelle et la langue cible de l’entreprise.

De même, les outils de traduction en ligne, également appelés outils de TAO (traduction assistée par ordinateur), aident les traducteurs à traduire d’une langue à une autre à l’aide de logiciels. Voici une liste des 15 meilleurs outils et services de traduction pour toute entreprise.

Protranslate – Service de Traduction

Les services de traduction proposés par Protranslate fournissent des solutions linguistiques professionnelles adaptées à des besoins variés. Fort d’une expertise dans plus de 120 langues, Protranslate assure des traductions précises et culturellement nuancées pour les documents, sites web et applications, permettant une communication fluide sur les marchés mondiaux. Leurs services de traduction certifiés garantissent le respect des normes les plus élevées pour les documents officiels, tandis que leurs services de relecture peaufinent vos contenus. Ils sont également spécialisés dans le sous-titrage et la transcription, offrant des traductions audio-visuelles claires et précises. Grâce à son équipe de traducteurs professionnels, issus de divers continents et soumis à un processus de sélection rigoureux, Protranslate élimine les barrières linguistiques et améliore votre portée mondiale. Leur clientèle comprend Unicef, YKK, Joom, et Henkel. En tant que membre de l’ATA et de la GALA et prestataire de services de traduction certifié ISO, vous pouvez leur faire confiance pour vos besoins de traduction.

GoTranscript

GoTranscript propose des services de transcription et de traduction 100 % humains. Vous pouvez obtenir des résultats précis avec l’aide de GoTranscript. Ses traducteurs professionnels peuvent prendre en charge des commandes personnalisées et respecter des délais serrés. Les clients réguliers peuvent bénéficier de remises spéciales et de tarifs réduits sur leurs commandes.

De plus, GoTranscript offre des services de traduction à partir de 0,06 USD par mot pour divers secteurs tels que les médias, l’éducation, le marketing et le médical. Ils s’efforcent de fournir des services de traduction rentables et efficaces sans compromettre la qualité. Leurs traducteurs professionnels sont disponibles 24h/24 pour répondre aux besoins des clients dans les meilleurs délais.

Gengo

Gengo, une entreprise japonaise désormais intégrée à Lionbridge, est l’une des plus grandes entreprises de traduction au monde. Elle fournit des services de traduction de haute qualité à des tarifs compétitifs. Elle compte plus de 21 000 traducteurs pouvant traduire plus de 5 millions de mots par semaine.

Gengo peut répondre aux besoins de tous les domaines tels que l’e-commerce, le tourisme, l’hôtellerie, les médias, les jeux, le marketing, le référencement, la technologie, les affaires et le secteur juridique. Ils ont travaillé avec de nombreuses entreprises de premier plan telles qu’Airbnb, Sony et YouTube. Les tarifs de Gengo commencent à 0,06 $ par mot pour du contenu général et à 0,12 $ par mot pour du contenu professionnel.

Upwork

Upwork est une plateforme où les entreprises et les professionnels collaborent. Elle offre des services de traduction à des prix compétitifs et aide les entreprises à embaucher des traducteurs parfaitement adaptés à leurs besoins. Vous pouvez consulter des échantillons de travail des professionnels et payer uniquement après validation du travail. Vous pouvez trouver des traducteurs pour toutes les langues.

Bien qu’un traducteur humain qualifié puisse être plus lent et plus coûteux qu’un traducteur automatique, il produit des résultats beaucoup plus précis. De plus, les traducteurs humains comprennent mieux les nuances culturelles et ont un meilleur impact. Les traducteurs professionnels d’Upwork proposent également des services de relecture, élément essentiel d’un service de traduction.

Fiverr

Fiverr est une autre plateforme où une entreprise peut trouver des traducteurs multilingues. Il peut être tentant d’utiliser des outils de traduction en ligne. Cependant, avec Fiverr, vous pouvez facilement trouver des traducteurs à des tarifs négociables et avec une qualité optimale. Vous pouvez même embaucher des freelances pour effectuer le travail à votre place.

Un traducteur professionnel comprend le sentiment et l’intention que l’entreprise souhaite transmettre. Avec un traducteur humain, on élimine le risque de « perdre le sens en raison d’une mauvaise communication ». Ils peuvent être utiles pour du contenu marketing ou promotionnel. On peut trouver des traducteurs pour presque toutes les langues sur Fiverr.

Traduit

Traduit propose des services de traduction professionnelle. La plateforme offre une solution rapide et simple pour traduire des documents, des manuels, des sites web et des logiciels en fonction de votre calendrier et de vos besoins. Traduit fournit des services dans 194 langues et possède 40 domaines d’expertise.

Translated propose un large éventail de services de traduction, des solutions de localisation personnalisables aux services de traduction automatisés. Traduit a collaboré et fourni des services à de nombreuses entreprises reconnues telles que Google, Airbnb, IBM et l’OMS.

Smartling

Smartling propose d’automatiser, de gérer et de traduire de manière professionnelle le contenu sur tous les appareils et plateformes. L’entreprise met l’accent sur la fourniture d’expériences de marque pour favoriser la croissance mondiale. Smartling propose un contexte visuel, des contrôles qualité et des outils de productivité pour permettre aux clients de suivre le processus de traduction en temps réel. Les marques peuvent ainsi rationaliser leurs projets de traduction et accélérer les délais de mise sur le marché.

Smartling offre la traduction pour tout type de contenu, des microsites aux médias sociaux, en passant par les pages de produits, la réalité virtuelle et les blogs. Smartling a fourni des services de traduction à de nombreuses marques célèbres telles que Tinder, H&M, Pinterest, Canva et Samsung. Vous pouvez donc leur confier votre travail en toute confiance.

Blend

Blend aide les entreprises à localiser leurs activités en se basant sur une compréhension unique du contexte local, de la culture, de la subtilité et du comportement des consommateurs. Grâce à une plateforme technologique de localisation de pointe, Blend est un acteur majeur de l’innovation industrielle.

La plateforme connecte son équipe mondiale aux flux de travail des clients à l’aide de flux de travail pilotés par API et d’intégrations personnalisées. Blend vous aide ainsi à créer une expérience de localisation réellement native.

Grâce à un savant mélange de la technologie de traduction automatique neuronale (NMT) et d’une équipe mondiale élargie, Blend permet aux entreprises de se développer au rythme souhaité. Qu’il s’agisse de pénétrer de nouveaux marchés clés ou de s’étendre pour former une présence véritablement mondiale, Blend vise à alimenter la croissance de ses clients à chaque étape. L’entreprise garantit également la sécurité des données grâce à des politiques strictes d’isolement du réseau et de cryptage des données.

Stepes

Stepes fournit des services et des solutions de traduction d’entreprise axés sur la technologie, permettant aux entreprises multinationales de garder une longueur d’avance sur la concurrence sur les marchés internationaux. Vous pouvez accélérer la diffusion de contenu multilingue avec qualité et rapidité à un niveau évolutif.

Stepes offre des services de traduction professionnelle dans 100 langues et s’appuie sur des traducteurs natifs dans toutes les langues européennes, asiatiques, latino-américaines et de nombreuses langues africaines. L’entreprise contribue également à offrir la meilleure expérience client internationale à l’échelle mondiale, sans barrières linguistiques.

Stepes utilise les dernières innovations technologiques, telles que la mémoire de traduction, la post-édition de traduction automatique (MTPE) et l’automatisation du flux de travail, pour améliorer la productivité et l’efficacité. L’entreprise permet à ses traducteurs professionnels de fournir le plus haut niveau de précision linguistique. Stepes offre l’un des services de traduction professionnelle les plus compétitifs de son secteur.

GTS

GTS, acronyme de Global Translation Services, est une entreprise de traduction qui fournit des services de haute qualité depuis plus de 15 ans. Avec des traducteurs expérimentés dans plus de 100 pays et dans plus de 80 langues, GTS possède une expertise linguistique dans toutes les régions du monde.

GTS utilise un processus de traduction entièrement humain, soutenu par une politique qualité rigoureuse. Parallèlement, GTS a recours à des outils et des technologies logicielles avancés de TAO (traduction assistée par ordinateur). Leurs flux de travail sont conçus pour traduire les textes aussi rapidement et précisément que possible.

Le système de gestion de la qualité (QMS) de GTS est conforme à la norme ISO et est audité chaque année par un organisme de certification international. Toutes les traductions sont vérifiées avant livraison afin de s’assurer que les clients bénéficient d’un excellent service.

TheWordPoint

TheWordPoint a pour objectif de rendre le monde plus connecté en offrant des traductions humaines de haute qualité. Les traductions sont réalisées par des professionnels certifiés, des locuteurs natifs et grâce à des technologies de pointe pour une communication claire. Leur équipe d’experts linguistiques professionnels peut traduire des documents dans plus de 50 langues.

La majorité des traducteurs obtiennent des certifications délivrées par diverses associations telles que l’American Translators Association (ATA), le Bundesverband der Dolmetscher Ündbersetzer (BDU) et la National Association of Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT). TheWordPoint peut gérer tous types de documents, des documents d’immigration, juridiques et médicaux aux documents techniques tels que les manuels, les applications et les sites web. Le délai d’exécution d’un projet dépend de la taille du document et de la combinaison de langues. La capacité quotidienne moyenne d’un traducteur est d’environ 2 000 à 2 500 mots. TheWordPoint a travaillé avec l’Université de Denver, BMC, Promena et Berlin Brands Group.

DeepL

DeepL est un service de traduction automatique neuronale lancé en août 2017 par DeepL SE, basé à Cologne. Les réseaux neuronaux de DeepL sont capables de capter les nuances subtiles des différentes langues et de les retranscrire lors de la traduction.

De plus, leur API permet un accès programmable à la technologie de traduction automatique de DeepL, qui peut être utilisée sur n’importe quelle plateforme tierce. DeepL permet ainsi d’intégrer des capacités de traduction de haute qualité directement aux sites web et applications.

Avec le plan DeepL API Free, vous pouvez traduire gratuitement jusqu’à 500 000 caractères par mois. Pour des utilisations plus avancées, le plan DeepL API Pro permet une traduction illimitée avec une sécurité maximale des données et un traitement prioritaire des requêtes.

RushTranslate

RushTranslate aide les entreprises en proposant des services de traduction de documents rapides et économiques. Leurs traducteurs professionnels ont une grande expérience et une spécialisation approfondie dans de nombreux domaines. RushTranslate se spécialise notamment dans la traduction de documents pour les demandes de carte verte ou de citoyenneté américaine, les dossiers financiers pour les prêts hypothécaires et les documents juridiques pour les procédures judiciaires.

Chez RushTranslate, les marques peuvent faire traduire leurs documents dans plus de 60 langues par un traducteur certifié pour seulement 24,95 $ par page, avec une livraison en 24 heures. Ils proposent également une traduction standard à 0,10 $ par mot pour un usage professionnel ou personnel.

Taia

Taia est une plateforme de localisation moderne. L’entreprise dispose de 600 locuteurs natifs avec plus de 5 ans d’expérience reconnue dans le secteur. Vous pouvez évaluer leur travail de traduction après chaque projet. De plus, vous pouvez même traduire vous-même vos documents jusqu’à 3 fois plus rapidement grâce au service Catapult de Taia.

Catapult est un outil de traduction IA en ligne moderne, idéal pour les collaborateurs internes. Vous pouvez également confier vos projets à une équipe de traducteurs professionnels hautement qualifiés. Taia maintient les normes de qualité les plus élevées et affiche un taux de satisfaction de la clientèle de 99,4 %. Les marques peuvent choisir le délai de livraison souhaité, la qualité de la traduction, les exigences particulières et suivre l’avancement du projet.

Tomedes

La mission de Tomedes est de fournir des services de traduction professionnelle qui laissent une impression durable. L’entreprise possède 15 ans d’expérience dans la traduction et affiche un taux de satisfaction client de 98 %. Leurs services de traduction certifiée sont assortis de la garantie Tomedes. L’entreprise s’appuie sur un réseau mondial de 20 000 locuteurs natifs dans plus de 120 langues et plus de 950 combinaisons de langues.

De plus, leurs certificats de traduction sont universellement acceptés par des institutions du monde entier, telles que l’USCIS, l’American Translator’s Association (ATA) et l’Organisation internationale de normalisation (ISO). Tomedes traduit tous types de documents dans de nombreux secteurs complexes, tels que le juridique, le médical, le technique, le financier, etc.

Smartcat

Smartcat est un environnement de traduction basé sur l’IA, qui permet aux entreprises de se développer à l’échelle mondiale. Smartcat rend la traduction simple, rapide et rentable. L’entreprise utilise plus de 15 moteurs de traduction automatique de premier plan de Google, Amazon et Microsoft, tous accessibles via une seule interface. Les entreprises peuvent ainsi traduire automatiquement leurs fichiers en quelques clics.

Avec Smartcat, vous pouvez facilement traduire des applications, des sites web, des formations en ligne, des fichiers et des logiciels. Vous pouvez également éditer les traductions avec l’équipe de Smartcat ou faire appel à un professionnel. Smartcat offre également des intégrations fluides pour la traduction connectée, telles que WordPress, Google Docs, GitHub et Figma.

En résumé

Dans une société mondialisée, la capacité de traduire du contenu d’une langue à une autre est devenue extrêmement précieuse. Un traducteur fait bien plus que simplement traduire une phrase d’une langue à une autre.

C’est pourquoi il est nécessaire de faire appel à un traducteur humain, malgré les progrès de l’automatisation et du traitement automatique du langage. Les traducteurs sont des investissements essentiels pour les marques qui souhaitent se développer sur les marchés étrangers.